ízhver
| |
| |
| úyñahóm |
| eyrris ízha bwóyahó |
| eyrris ízha dhóyahó |
| eyrris ízha óbwúhó bwá wíma |
| eyrris ízha íllahó |
| |
| zhórrahóm |
| eyrris ízha neyjhírhó |
| eyrris ízha neynóhó |
| eyrris ízha khódhóhó |
| eyrris ízha indhas yónahó |
| |
| ízha ídhíhóm |
| mastey obwúhózh |
| mastey wadhíhózh |
| mastey khúsóhózh |
| mastey yamíllahózh |
| |
| eyrris ízha índhíhóm |
| ey eyrris íma índhíhózh |
| bwá dhakhóv eyrris ízhver |
| yashíhóv, azhahóv |
| visanhóv mey yashídja |
| índhasíhóv |
| dhowúhóv |
| |
|
| Translation: |
| |
| I am the tears |
| Of his sorrow. |
| Of his joy. |
| Of his pain unrelenting. |
| Of his love eternal. |
| |
| I am the voice |
| Of his heart. |
| Of his mind. |
| Of his hate. |
| Of all his dreams. |
| |
| I am his body |
| When he hurts. |
| When he is strong. |
| When he kills. |
| When he makes love. |
| |
| I am all that he is. |
| And he is all that I am. |
| We are not halves of a whole. |
| We are united, we are entwined. |
| We are immersed in our eternal oneness. |
| We are all. |
| We are nothing. |
| |
|
© 2004 by Jaimie L. Robertson, and may not be reproduced or transmitted in any form or by any means graphic, electronic, or mechanical, including, but not limited to: printing, photocopying, or by any information storage retrieval system, or any other means, without written permission.










